langage maritime

18_I

Pourquoi des Termes Marins ? Pourquoi de pas parler avec des mots dits normaux ?

La navigation, comme beaucoup d’autres métiers ou d’autres sports, a son propre langage technique. Et comme dans tous les autres sports, ce qui se dit en un seul mot devrait souvent être traduit par une longue phrase si l’on n’utilisait pas un langage spécifique.

Par exemple : Loffe ! …traduction… Manœuvre la barre de façon à ce que la direction du navire se rapproche de la direction du vent !

Il y a aussi la précision des termes : Bâbord ne veut pas dire à gauche, mais : du côté gauche du navire, que vous devez donc interpréter comme à droite si à ce moment là vous êtes tourné vers l’arrière.

Petit exercice : Essayez de traduire en moins de dix mots, sans rien utiliser du vocabulaire marin, l’intégralité du sens contenu  dans : Frappe l’aussière !

D’où l’intérêt d’un langage technique comme pour les professions juridiques.

Continuer la lecture